My, that last entry ended abruptly. I imagine I was called away on some matter or another, but to be honest I do not entirely recall what it was. I have to admit, my thoughts have become rather scattered lately, and I’ve begun to feel a vague sense of dread about the state of our world. Ever since we went down into that cavern… But no, I must try to remain collected. I shall continue with my relation of events in their proper sequence, for if something at the very root of this land has truly gone awry, as I fear, this record of mine may potentially be of some importance in determining the nature of the malady.
As Translationborne reaches its 20th episode, we spend some time exploring the Unseen Village now that we’ve reclaimed our freedom. A variety of different translation choices get examined along the way, and some of the ambiguities of the source language are discussed. Several potentially interesting perspectives on the game’s lore and its relation to the translation process come up at the same time, built out of choices made in translating the descriptions of the Rifle Spear, Henryk’s Hunter set, the Beast rune, and the Moon rune, among other things. This episode also marks a new approach to conveying the more literal meanings of the Japanese, so if you have any thoughts you’d like to share regarding that change they would be welcome. As always, though, if you have any other questions, comments, or suggestions for me, I would be more than happy to hear them. Thank you for watching, and I hope you enjoy the episode:
Scheduling Update: My workload over the past month or so turned out to be higher than expected, delaying this episode, but hopefully the series can now return to a biweekly schedule. Thank you for your patience, and I hope that you will remain understanding should the schedule once again become erratic.
As Translationborne returns with its 19th episode, we start off by heading back to the Hunter’s Dream and smashing things to make more gems. From there we engage in a little conversation before being kidnapped and taken away to the Unseen Village. Discussion centers on the importance of tone in translation, both in dialog and in item descriptions. Along the way we take a look at the Tear Stone, the Tear Blood Gem, the Messenger Urn Festival, and the Messenger Top Hat. As always, if you have any questions, comments, or suggestions for me, I would be more than happy to hear them. Thank you for watching, and I hope you enjoy the episode:
Well, here I am again with the time to finally take up my pen and continue my chronicle. It’s been less than a week, and yet somehow it seems ages since I last had the opportunity to write. Of course, the days have been filled with many a task, and time does have a way of getting away from one and then piling up unexpectedly in such circumstances. But let me return to my recording of events lest I waste what little time I do have.
My last entry ended with us sheltering in the crumbling halls of a structure dedicated to the ancient Delian order, yet we wound up spending only a single night there. Thankful as we were for the shelter, we had much more desert to explore, and as it turned out, the next day was to bring us an unexpected meeting. We had been leaving careful signs of our progress, planning to meet up with Renbar and Vi with a fresh set of supplies, yet when we finally did catch sight of a supply caravan, we found it headed up by a lone Halfling instead.
As I write these lines, my compatriots and I rest quietly within the shelter of a structure straight out of legend. The place is an ancient ruin, a space which evidently functions as at once both a tomb and a gauntlet of trials for the uninitiated. It is a location that I read of once, an obscure hall previously thought no longer to exist, and yet here I sit scribbling away amidst its cold and long-lost corridors. Simply to be here, right now, is an experience of wonder. It seems a reaffirmation of all of my decisions to this point. The world is indeed a wondrous place, and it must be traversed to be known.
IMPORTANT Scheduling Note: Releases will remain on an indeterminate schedule through the end of the holidays. Thank you for your understanding.
In this 18th episode of Translationborne, we at last confront the final challenge awaiting us in Hemwick before making a quick detour back to Old Yharnam. Discussion topics include the usage of specific word choices to elicit different reactions from the player, methods of improving clarity in the target language, and instances where subtle shifts in emphasis can arguably lead to something being lost in translation. All of this is done in the context of the Lake rune, the Formless Oedon rune, the Rune Workshop Tool, and some NPC interaction. As always, if you have any questions, comments, or suggestions for me, I would be more than happy to hear them. Thank you for watching, and I hope you enjoy the episode:
Ah, what wonders and magic abound in our world! What sights to see! What knowledge to uncover! We stand now, poised to depart once more into a land of mythical ruins and ancient secrets, in search of a mysterious tome that is itself the very stuff of legends. Why, I can hardly contain myself. But let me not get too carried away. I must endeavor as always to record all things in their proper sequence, even if only briefly, lest this journal become no more than a collection of enthusiastic ravings.